LingCom cuenta con los recursos necesarios para encarar proyectos tanto a pequeña como a gran escala en diferentes combinaciones de idiomas con plazos de entrega acotados.

Algunas de nuestras áreas de especialización son:

  • Negocios, administración y finanzas
  • General
  • Recursos humanos
  • Derecho
  • Marketing
  • Medicina y salud
  • Software / Internet / E-commerce
  • Área técnica: Ingeniería, electrónica, hidrocarburos, arquitectura, TI
  • Viajes y turismo
  • Temas sociales, literatura, TV, entretenimiento y arte

Si necesita una traducción pública para presentar ante algún organismo de la República Argentina, esta será realizada por un traductor público matriculado en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.

Barra de idiomas.

 

Metodología de trabajo y control de calidad en las traducciones

1
El cliente envía al jefe de proyectos (JP) los archivos a traducir. El JP analiza el contenido del documento y determina el conteo de palabras, la complejidad de los textos y el tiempo de entrega.

2

Se elige y se arma un equipo de trabajo para el proyecto teniendo en cuenta la experiencia de los colaboradores en el tema; el proyecto se divide entre ellos.
Se brindan glosarios* y, si fuera necesario, capacitación técnica. Cada traductor posee sus propias herramientas de trabajo, que incluyen: software específicos de traducción asistida por computadora, diccionarios (en formato electrónico e impreso), textos de referencia relacionados con el tema y la tecnología necesaria para completar el proyecto. Nuestros traductores son seleccionados por sus excelentes habilidades de investigación, las cuales les permiten resolver cualquier texto, sin importar su dificultad o su nivel técnico.

 

* Creamos extensos glosarios especializados para clientes que solicitan traducciones repetidas dentro de las mismas áreas. Cada vez que ese cliente envía un proyecto, se distribuye el glosario entre nuestros equipos de colaboradores. Combinamos herramientas y procesos para asegurarnos de que se implementen los términos correctos en todo momento, fusionando la precisión con la eficiencia en los tiempos de entrega. Este proceso brinda coherencia garantizada y al mismo tiempo permite a nuestros traductores y editores sugerir adaptaciones y modificaciones cuando lo consideren pertinente.

3

Una vez completadas las diferentes partes de un proyecto, incluida la traducción y la revisión realizada por el traductor a cargo de ello, se une el documento y se lo asigna a un editor cuya lengua materna es el idioma destino. El editor revisa todas las versiones producidas por los diversos traductores que conforman el equipo para verificar la coherencia y la cohesión del texto unificado, dar formato al documento y revisar la gramática y la precisión terminológica. En esta etapa se resuelven todas las incoherencias.

4

Si se requiere maquetación, los archivos son enviados a los diseñadores gráficos, quienes se encargarán de entregar el texto traducido en el mismo formato que el archivo original.

5

Caso contrario, los archivos vuelven directamente al JP, quien se asegura de la integridad y la calidad del producto de nuestro trabajo. Monitoreamos constantemente el trabajo de nuestros colaboradores. El desempeño de los traductores se evalúa después de finalizado cada proyecto y se lo califica en nuestro sistema interno.

6

Una vez que el cliente recibe nuestro trabajo, le solicitamos que nos haga comentarios o sugerencias para mejorar nuestro servicio.

 

¿Necesita una traducción? Complete el formulario a continuación y le responderemos en 24 horas.

Información Personal Información sobre el texto a traducir
Nombre completo (obligatorio)
Idioma origen (obligatorio)
E-mail (obligatorio)
Idioma meta (obligatorio)
URL
Cantidad de palabras (obligatorio)
Compañía
Tema
Teléfono (obligatorio)
Fecha de entrega (obligatorio)
Dirección(obligatorio)
Formato del documento original
País (obligatorio)
Formato de entrega (obligatorio)
Especificaciones

Testimonios

“Me cuesta mucho decir lo que pienso ya que quisiera utilizar todos los atributos posibles, porque todos ellos se aplican a los servicios que ofrece LingCom. LingCom supera las expectativas, ¡gracias!” Jim Harmke, Service Manuals, U.S
“Solicité varias veces los servicios de traducción de LingCom para la empresa donde trabajo y el resultado final siempre fue excelente. Es una empresa muy versátil, bien predispuesta al trabajo y que se preocupa por sus clientes. Recomiendo con agrado sus servicios de traducción”. Francisco Zuain, Active Art Media, Argentina
“LingCom ofrece excelente calidad y tiempos de entrega más que razonables. Recomiendo sus servicios. ¡Es un placer trabajar con ellos!” Dave Murdoch, FC Business Intelligence, UK